璀璨论坛 斑竹 唫 夢 誦 風音乐专集背景音乐- → 《再别康桥》,当它被翻译成英文的时候有多美! 再别康桥音乐


  共有3384人关注过本帖树形打印复制链接

主题:《再别康桥》,当它被翻译成英文的时候有多美! 再别康桥音乐

帅哥哟,离线,有人找我吗?
ymsf
  1楼 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 帖子:8384 积分:88654 威望:0 精华:83 注册:2017/3/13 16:47:52
《再别康桥》,当它被翻译成英文的时候有多美! 再别康桥音乐  发帖心情 Post By:2017/10/10 11:51:13 [只看该作者]

 

《再别康桥》,当它被翻译成英文的时候有多美!

http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3NjcxMTE0Mw==&mid=2649803152&idx=6&sn=4a20c2f64961927a12ae3406f4b844ae&chksm=87597c18b02ef50e2b8e3eefb83227b0043fd92ef95f7e3605a86a0f5403ad7df479b4ab5ff0&mpshare=1&scene=1&srcid=1010KzijqnQnERhOyRAycCX4#rd

 

 

《再别康桥》是高中语文的内容,让我们来看看当它被翻译成英文的时候有多美!

再别康桥

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。


那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。

 

软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!
 

那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。

 

小提琴曲《再别康桥》


《再别康桥》

 

《再别康桥》演唱 张清芳

喜欢本文

 


  单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

《再别康桥》,当它被翻译成英文的时候有多美! 再别康桥音乐








签名